بنام خداوند بخشنده و بخشایشگر
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ 1
در آن هنگام که آسمان [= کرات آسماني‌] شکافته شود،
When the heaven bursts asunder,
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ 2
و تسليم فرمان پروردگارش شود -و سزاوار است چنين باشد-
And obeys its Lord and it must.
وَ إِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ 3
و در آن هنگام که زمين گسترده شود،
And when the earth is stretched,
وَ أَلْقَتْ ما فِيها وَ تَخَلَّتْ 4
و آنچه در درون دارد بيرون افکنده و خالي شود،
And casts forth what is in it and becomes empty,
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ 5
و تسليم فرمان پروردگارش گردد -و شايسته است که چنين باشد-
And obeys its Lord and it must.
يا أَيُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلى رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقِيهِ 6
اي انسان! تو با تلاش و رنج بسوي پروردگارت مي‌روي و او را ملاقات خواهي کرد!
O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمِينِهِ 7
پس کسي که نامه اعمالش به دست راستش داده شود،
Then as to him who is given his book in his right hand,
فَسَوْفَ يُحاسَبُ حِساباً يَسِيراً 8
بزودي حساب آساني براي او مي‌شود،
He shall be reckoned with by an easy reckoning,
وَ يَنْقَلِبُ إِلى أَهْلِهِ مَسْرُوراً 9
و خوشحال به اهل و خانواده‌اش بازمي‌گردد.
And he shall go back to his people joyful.
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ 10
و اما کسي که نامه اعمالش به پشت سرش داده شود،
And as to him who is given his book behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراً 11
بزودي فرياد مي‌زند واي بر من که هلاک شدم!
He shall call for perdition,
وَ يَصْلى سَعِيراً 12
و در شعله‌هاي سوزان آتش مي‌سوزد.
And enter into burning fire.
إِنَّهُ كانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُوراً 13
چرا که او در ميان خانواده‌اش پيوسته (از کفر و گناه خود) مسرور بود!
Surely he was (erstwhile) joyful among his followers.
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ 14
او گمان مي‌کرد هرگز بازگشت نمي‌کند!
Surely he thought that he would never return.
بَلى إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصِيراً 15
آري، پروردگارش نسبت به او بينا بود (و اعمالش را براي حساب ثبت کرد)!
Yea! surely his Lord does ever see him.
فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ 16
سوگند به شفق،
But nay! I swear by the sunset redness,
وَ اللَّيْلِ وَ ما وَسَقَ 17
و سوگند به شب و آنچه را جمع‌آوري مي‌کند،
And the night and that which it drives on,
وَ الْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ 18
و سوگند به ماه آنگاه که بدر کامل مي‌شود،
And the moon when it grows full,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ 19
که همه شما پيوسته از حالي به حال ديگر منتقل مي‌شويد (تا به کمال برسيد).
That you shall most certainly enter one state after another.
فَما لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ 20
پس چرا آنان ايمان نمي‌آورند؟!
But what is the matter with them that they do not believe,
وَ إِذا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَ 21
و هنگامي که قرآن بر آنها خوانده مي‌شود سجده نمي‌کنند؟!
And when the Quran is recited to them they do not make obeisance?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ 22
بلکه کافران پيوسته آيات الهي را انکار مي‌کنند!
Nay! those who disbelieve give the lie to the truth.
وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما يُوعُونَ 23
و خداوند آنچه را در دل پنهان مي‌دارند بخوبي مي‌داند!
And Allah knows best what they hide,
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَلِيمٍ 24
پس آنها را به عذابي دردناک بشارت ده!
So announce to them a painful punishment~
إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ 25
مگر کساني که ايمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند، که براي آنان پاداشي است قطع‌نشدني!
Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.