بنام خداوند بخشنده و بخشایشگر
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
حم 1
حم
Ha Mim.
تَنْزِيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ 2
اين کتاب از سوي خداوند عزيز و حکيم نازل شده است!
The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
إِنَّ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَآياتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ 3
بيشک در آسمانها و زمين نشانههاي (فراواني) براي مؤمنان وجود دارد؛
Most surely in the heavens and the earth there are signs for the believers.
وَ فِي خَلْقِكُمْ وَ ما يَبُثُّ مِنْ دابَّةٍ آياتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ 4
و نيز در آفرينش شما و جنبندگاني که (در سراسر زمين) پراکنده ساخته، نشانههايي است براي جمعيتي که اهل يقينند.
And in your (own) creation and in what He spreads abroad of animals there are signs for a people that are sure;
وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ تَصْرِيفِ الرِّياحِ آياتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 5
و نيز در آمد و شد شب و روز، و رزق (و باراني) که خداوند از آسمان نازل کرده و بوسيله آن زمين را بعد از مردنش حيات بخشيده و همچنين در وزش بادها، نشانههاي روشني است براي گروهي که اهل تفکرند!
And (in) the variation of the night and the day, and (in) what Allah sends down of sustenance from the cloud, then gives life thereby to the earth after its death, and (in) the changing of the winds, there are signs for a people who understand.
تِلْكَ آياتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آياتِهِ يُؤْمِنُونَ 6
اينها آيات خداوند است که ما آن را بحق بر تو تلاوت ميکنيم؛ اگر آنها به اين آيات ايمان نياورند، به کدام سخن بعد از سخن خدا و آياتش ايمان ميآورند؟!
These are the communications of Allah which We recite to you with truth; then in what announcement would they believe after Allah and His communications?
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ 7
واي بر هر دروغگوي گنهکار...
Woe to every sinful liar,
يَسْمَعُ آياتِ اللَّهِ تُتْلى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْها فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أَلِيمٍ 8
که پيوسته آيات خدا را ميشنود که بر او تلاوت ميشود، اما از روي تکبر اصرار بر مخالفت دارد؛ گويي اصلا آن را هيچ نشنيده است؛ چنين کسي را به عذابي دردناک بشارت ده!
Who hears the communications of Allah recited to him, then persists proudly as though he had not heard them; so announce to him a painful punishment.
وَ إِذا عَلِمَ مِنْ آياتِنا شَيْئاً اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ 9
و هرگاه از بعضي آيات ما آگاه شود، آن را به باد استهزا ميگيرد؛ براي آنان عذاب خوارکنندهاي است!
And when he comes to know of any of Our communications, he takes it for a jest; these it is that shall have abasing chastisement.
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا يُغْنِي عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ 10
و پشت سرشان دوزخ است؛ و هرگز آنچه را به دست آوردهاند آنها را (از عذاب الهي) رهايي نميبخشد، و نه اوليايي که غير از خدا براي خود برگزيدند (مايه نجاتشان خواهند بود)؛ و عذاب بزرگي براي آنهاست!
Before them is hell, and there shall not avail them aught of what they earned, nor those whom they took for guardians besides Allah, and they shall have a grievous punishment.
هذا هُدىً وَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآياتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ 11
اين (قرآن) مايه هدايت است، و کساني که به آيات پروردگارشان کافر شدند، عذابي سخت و دردناک دارند!
This is guidance; and (as for) those who disbelieve in the communications of their Lord, they shall have a painful punishment on account of uncleanness.
اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 12
خداوند همان کسي است که دريا را مسخر شما کرد تا کشتيها بفرمانش در آن حرکت کنند و بتوانند از فضل او بهره گيريد، و شايد شکر نعمتهايش را بجا آوريد!
Allah is He Who made subservient to you the sea that the ships may run therein by His command, and that you may seek of His grace, and that you may give thanks.
وَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً مِنْهُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 13
او آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است همه را از سوي خودش مسخر شما ساخته؛ در اين نشانههاي (مهمي) است براي کساني که انديشه ميکنند!
And He has made subservient to you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, all, from Himself; most surely there are signs in this for a people who reflect.
قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْماً بِما كانُوا يَكْسِبُونَ 14
به مؤمنان بگو: «کساني را که اميد به ايام الله [= روز رستاخيز] ندارند مورد عفو قرار دهند تا خداوند هر قومي را به اعمالي که انجام ميدادند جزا دهد»!
Say to those who believe (that) they forgive those who do not fear the days of Allah that He may reward a people for what they earn.
مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَيْها ثُمَّ إِلى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 15
هر کس کار شايستهاي بجا آورد، براي خود بجا آورده است؛ و کسي که کار بد ميکند، به زيان خود اوست؛ سپس همه شما به سوي پروردگارتان بازگردانده ميشويد!
Whoever does good, it is for his own soul, and whoever does evil, it is against himself; then you shall be brought back to your-- Lord.
وَ لَقَدْ آتَيْنا بَنِي إِسْرائِيلَ الْكِتابَ وَ الْحُكْمَ وَ النُّبُوَّةَ وَ رَزَقْناهُمْ مِنَ الطَّيِّباتِ وَ فَضَّلْناهُمْ عَلَى الْعالَمِينَ 16
ما بني اسرائيل را کتاب (آسماني) و حکومت و نبوت بخشيديم و از روزيهاي پاکيزه به آنها عطا کرديم و آنان را بر جهانيان (و مردم عصر خويش) برتري بخشيديم؛
And certainly We gave the Book and the wisdom and the prophecy to the children of Israel, and We gave them of the goodly things, and We made them excel the nations.
وَ آتَيْناهُمْ بَيِّناتٍ مِنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فِيما كانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 17
و دلايل روشني از امر نبوت و شريعت در اختيارشان قرار داديم؛ آنها اختلاف نکردند مگر بعد از علم و آگاهي؛ و اين اختلاف بخاطر ستم و برتريجويي آنان بود؛ اما پروردگارت روز قيامت در ميان آنها در آنچه اختلاف داشتند داوري ميکند.
And We gave them clear arguments in the affair, but they did not differ until after knowledge had come to them out of envy among themselves; surely your -Lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differed.
ثُمَّ جَعَلْناكَ عَلى شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْها وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ 18
سپس تو را بر شريعت و آيين حقي قرار داديم؛ از آن پيروي کن و از هوسهاي کساني که آگاهي ندارند پيروي مکن!
Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.
إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِياءُ بَعْضٍ وَ اللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ 19
آنها هرگز نميتوانند تو را در برابر خداوند بينياز کنند (و از عذابش برهانند)؛ و ظالمان يار و ياور يکديگرند، اما خداوند يار و ياور پرهيزگاران است!
Surely they shall not avail you in the least against Allah; and surely the unjust are friends of each other, and Allah is the guardian of those who guard (against evil).
هذا بَصائِرُ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ 20
اين (قرآن و شريعت آسماني) وسايل بينايي و مايه هدايت و رحمت است براي مردمي که (به آن) يقين دارند!
These are clear proofs for men, and a guidance and a mercy for a people who are sure.
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ سَواءً مَحْياهُمْ وَ مَماتُهُمْ ساءَ ما يَحْكُمُونَ 21
آيا کساني که مرتکب بديها و گناهان شدند گمان کردند که ما آنها را همچون کساني قرارميدهيم که ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند که حيات و مرگشان يکسان باشد؟! چه بد داوري ميکنند!
Nay! do those who have wrought evil deeds think that We will make them like those who believe and do good-- that their life and their death shall be equal? Evil it is that they judge.
وَ خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَ لِتُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ 22
و خداوند آسمانها و زمين را بحق آفريده است تا هر کس در برابر اعمالي که انجام داده است جزا داده شود؛ و به آنها ستمي نخواهد شد!
And Allah created the heavens and the earth with truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.
أَ فَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلهَهُ هَواهُ وَ أَضَلَّهُ اللَّهُ عَلى عِلْمٍ وَ خَتَمَ عَلى سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ وَ جَعَلَ عَلى بَصَرِهِ غِشاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَ فَلا تَذَكَّرُونَ 23
آيا ديدي کسي را که معبود خود را هواي نفس خويش قرار داده و خداوند او را با آگاهي (بر اينکه شايسته هدايت نيست) گمراه ساخته و بر گوش و قلبش مهر زده و بر چشمش پردهاي افکنده است؟! با اين حال چه کسي ميتواند غير از خدا او را هدايت کند؟! آيا متذکر نميشويد؟!
Have you then considered him who takes his low desire for his god, and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide him after Allah? Will you not then be mindful?
وَ قالُوا ما هِيَ إِلاَّ حَياتُنَا الدُّنْيا نَمُوتُ وَ نَحْيا وَ ما يُهْلِكُنا إِلاَّ الدَّهْرُ وَ ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ 24
آنها گفتند: «چيزي جز همين زندگي دنياي ما در کار نيست؛ گروهي از ما ميميرند و گروهي جاي آنها را ميگيرند؛ و جز طبيعت و روزگار ما را هلاک نميکند!» آنان به اين سخن که ميگويند علمي ندارند، بلکه تنها حدس ميزنند (و گماني بيپايه دارند)!
And they say: There is nothing but our life in this world; we live and die and nothing destroys us but time, and they have no knowledge of that; they only conjecture.
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ ما كانَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَنْ قالُوا ائْتُوا بِآبائِنا إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ 25
و هنگامي که آيات روشن ما بر آنها خوانده ميشود، دليلي در برابر آن ندارند جز اينکه ميگويند: «اگر راست ميگوييد پدران ما را (زنده کنيد) و بياوريد (تا گواهي دهند)!»
And when Our clear communications are recited to them, their argument is no other than that they say: Bring our fathers (back) if you are truthful.
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ 26
بگو: «خداوند شما را زنده ميکند، سپس ميميراند، بار ديگر در روز قيامت که در آن ترديدي نيست گردآوري ميکند؛ ولي بيشتر مردم نميدانند.»
Say: Allah gives you life, then He makes you die, then will He gather you to the day of resurrection wherein is no doubt, but most people do not know.
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ 27
مالکيت و حاکميت آسمانها و زمين براي خداست؛ و آن روز که قيامت برپا شود اهل باطل زيان ميبينند!
And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; and on the day when the hour shall come to pass, on that day shall they perish who say false things.
وَ تَرى كُلَّ أُمَّةٍ جاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعى إِلى كِتابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ 28
در آن روز هر امتي را ميبيني (که از شدت ترس و وحشت) بر زانو نشسته؛ هر امتي بسوي کتابش خوانده ميشود، و (به آنها ميگويند:) امروز جزاي آنچه را انجام ميداديد به شما ميدهند!
And you shall see every nation kneeling down; every nation shall be called to its book: today you shall be rewarded for what you did.
هذا كِتابُنا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ 29
اين کتاب ما است که بحق با شما سخن ميگويد (و اعمال شما را بازگو ميکند)؛ ما آنچه را انجام ميداديد مينوشتيم!
This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did,
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ 30
اما کساني که ايمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، پروردگارشان آنها را در رحمت خود وارد ميکند؛ اين همان پيروزي بزرگ است!
Then as to those who believed and did good, their Lord will make them enter into His mercy; that is the manifest achievement.
وَ أَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَ فَلَمْ تَكُنْ آياتِي تُتْلى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَ كُنْتُمْ قَوْماً مُجْرِمِينَ 31
اما کساني که کافر شدند (به آنها گفته ميشود:) مگر آيات من بر شما خوانده نميشد و شما استکبار کرديد و قوم مجرمي بوديد؟!
As to those who disbelieved: What! were not My communications recited to you? But you were proud and you were a guilty people.
وَ إِذا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ السَّاعَةُ لا رَيْبَ فِيها قُلْتُمْ ما نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلاَّ ظَنًّا وَ ما نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ 32
و هنگامي که گفته ميشد: «وعده خداوند حق است، و در قيامت هيچ شکي نيست» ، شما ميگفتيد: «ما نميدانيم قيامت چيست؟ ما تنها گماني در اين باره داريم، و به هيچوجه يقين نداريم!»
And when it was said, Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it, you said: We do not know what the hour is; we do not think (that it will come to pass) save a passing thought, and we are not at all sure.
وَ بَدا لَهُمْ سَيِّئاتُ ما عَمِلُوا وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ 33
و بديهاي اعمالشان براي آنان آشکار ميشود، و سرانجام آنچه را استهزا ميکردند آنها را فراميگيرد!
And the evil (consequences) of what they did shall become manifest to them and that which they mocked shall encompass them.
وَ قِيلَ الْيَوْمَ نَنْساكُمْ كَما نَسِيتُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا وَ مَأْواكُمُ النَّارُ وَ ما لَكُمْ مِنْ ناصِرِينَ 34
و به آنها گفته ميشود: «امروز شما را فراموش ميکنيم همانگونه که شما ديدار امروزتان را فراموش کرديد؛ و جايگاه شما دوزخ است و هيچ ياوري نداريد!
And it shall be said: Today We forsake you as you neglected the meeting of this day of yours and your abode is the fire, and there are not for you any helpers:
ذلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آياتِ اللَّهِ هُزُواً وَ غَرَّتْكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا فَالْيَوْمَ لا يُخْرَجُونَ مِنْها وَ لا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ 35
اين بخاطر آن است که شما آيات خدا را به مسخره گرفتيد و زندگي دنيا شما را فريب داد! «امروز نه آنان را از دوزخ بيرون ميآورند، و نه هيچگونه عذري از آنها پذيرفته ميشود!
That is because you took the communications of Allah for a jest and the life of this world deceived you. So on that day they shall not be brought forth from it, nor shall they be granted goodwill.
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّماواتِ وَ رَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعالَمِينَ 36
پس حمد و ستايش مخصوص خداست، پروردگار آسمانها و پروردگار زمين و پروردگار همه جهانيان!
Therefore to Allah is due (all) praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the worlds.
وَ لَهُ الْكِبْرِياءُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 37
و براي اوست کبريا و عظمت در آسمانها و زمين، و اوست عزيز و حکيم!
And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.